巡姫舞踊曲 Meguri Hime Buyou Kyoku Musica da ballo della diva itinerante | |
Musica e liriche di No.D | |
BPM | ??? |
Tempo | 3:18 |
Difficolta | N/A |
Modulo(i) de deafult | Megurine Luka |
Video ID | sm5990158 |
Apparenze | Hatsune Miku: Project DIVA (DLC) Hatsune Miku: Project DIVA 2nd |
Meguri Hime Buyou Kyoku (巡姫舞踊曲), conosciuto anche come Itineranting Diva's Dance Music, è una canzone di Megurine Luka che appare nel Hastune Miku: Project DIVA come DLC, scritto e prodotto da No.D.
Informazioni[]
Liriche[]
天の神より与えられしは
妖姿媚態(ようしびたい)と迦陵頻伽(かりょうびんが)
未来永劫 比類する可(べ)き
女等(おんななど) 現れ得ないさ
すぐに裸で戯れたがる
牡(おとこ)共を見下げながらね
甚振(いたぶ)ることで求めるものは
より崇高な快楽だけ
お前はどこに触りたいのさ
唇? 髪? それとも××(ココ)?
気安く寄るな!下劣な豚め!
跪(ひざま)ずくのがお似合いよ!
巡り巡る私はまさに歌姫
魔法の鏡も映し出す
妖艶なる躯(からだ)とこの歌声で
貴方も虜にしてみせましょう
硬い身体の一番奥に
くすぐられたい場所を抱えて
そこに手伸ばすその瞬間に
本心から笑みが零れる
お前はどこに触られたいの?
唇?頬?それとも××(ココ)?
悦びなさい 苦しみなさい
欲しいのはその一つだけ!
終わりがすぐそこまで迫る世界で
私が一番美しい
酔わされ迷い子に堕(だ)す牝等(おんななど)に
私は決してなりはしない
世界の果てから人間の身体の中
在りと在る場所響き渡る
妖艶なる躯(からだ)とこの歌声で
貴方も虜にしてみせる
巡り巡る私がマサニウタヒメ
グラスに残したロマンスで
また新たな牡(おとこ)を魅落とせたなら
貴方も虜にしてみせましょう
ten no kami nori ataerareshi wa
youshi bitai to karyou binga
mirai eigou shibunsugu beki
onna nado awareenai sa
sugu ni hadaka de tawamuretagaru
otoko-domo o misagenagare ne
itafuru koto de motomeru mono wa
yori suukou na kairaku dake
omae wa doko ni sawaritai no sa
kuchibiru? kami? sore to mo koko?
kiyasuku yoru na! geretsu na buta me!
hizamazuku no ga o-niai yo!
megurimeguru watashi wa masa ni utahime
mahou no kagami mo utsushidasu
youennaru karada to kono utagoe de
anata mo tobido ni shite misemashou
katai karada no ichiban oku ni
kusuguraretai basho o kakae
soko ni te nobasu sono shunkan ni
honshin kara emi ga koboreru
omae wa doko ni furaretai no?
kuchibiru? hoho? sore to mo koko?
yorokobi nasai kurushimi nasai
hoshii no wa sono hitotsu dake!
owari ga sugu soko made semaru sekai de
watashi ga ichiban utsukushii
yowasare maigo ni tokibasu onna nado ni
watashi wa keshite nari wa shinai
sekai no hate kara hito no karada no naka
ari to aru basho hibikiwataru
youennaru karada to kono utagoe de
anata mo tobido ni shite miseru
megurimeguru watashi ga masa ni utahime
GLASS ni nokoshita ROMANCE de
mata arata na otoko o miotoseta nara
anata mo tobido ni shite misemashou
Traduzione a cura di rabilince0912
From the gods in Heaven, I was bestowed
A sexy and sultry physique and a sirenic voice
For all eternity, women comparable to me
Will never appear
While I look down upon men
Who are apt to fool around naked right away
From those who yearn by surrendering
I only derive a sublime enjoyment
Where do you want to touch?
The lips? The hair? Or ××?
Don’t approach me so readily! You foul pigs!
It suits you to kneel!
Circulating around and around, I’m truly a songstress
The magic mirror reflects so, too
With a seductive figure and my singing voice
I’ll show you I’ll turn you into my prisoner
Holding the spot where I want to be tickled
At the deepest point within my hard body
At the moment when you reach your hand there
A sincere smile will spill
Where do you want to be touched?
The lips? The cheeks? Or ××?
You may rejoice, you may grieve
What I want is just that one thing!
In the world where the finale will soon approach there
I’m the most beautiful
I shall never become
A woman fallen into being an intoxicated, lost child
From the ends of the world to inside people’s bodies
I echo across places that exist and existed
With a seductive figure and my singing voice
I show you I’ll turn you into my prisoner
Circulating around and around, I’m truly a songstress
With the romance left behind on the grass
If I were able to defile a new man again
Then I’ll show you I’ll turn you into my prisoner