! | Avvertimento: Questa canzone contiene liriche e temi discutibili; può essere inappropriato per il pubblico più giovane. | ! |
東京テディベア Tokyo Teddy Bear Tokyo orsacchiotto | |||
![]() | |||
Musica e liriche di Neru | |||
BPM | 204 | ||
Tempo | 3:12.04 | ||
Modulo(i) de deafult | Scissors | ||
Palcoscenico(i) | Underpass White Room | ||
Video ID |
| ||
Apparenze | Hatsune Miku: Project DIVA F Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd (solo in AR/Live Studio) Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone |
Tokyo Teddy Bear (東京テディベア) è un Kagamine Rin canzone che appare nel Hatsune Miku: Project DIVA F scritto e prodotto da Neru.
Apparizioni di gioco[]
La canzone è apparsa per la prima volta in Hatsune Miku: Project DIVA F, dove è stata una delle canzoni DLC rilasciate come un elemento aggiuntivo alla versione PlayStation Vita del gioco, mentre nella versione PlayStation 3, può essere sbloccata cancellando Tell Your World. In seguito è stato aggiunto come una delle prime canzoni per il nuovo aggiornamento Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone il 7 luglio 2014. Un grafico di gioco extra estremo difficoltà ritmo per il canzone è stato aggiunto il 20 giugno 2018.
Una versione dal vivo della canzone è apparsa nella funzione AR/Live Studio di Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd. In Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone, "Tokyo Teddy Bear" è incluso nel canzone pacco Future Sound.
Sito ufficiale Descrizione[]
Solo in lingua inglese
|
Info di gioco di ritmo[]
Hatsune Miku: Project DIVA F[]
Difficoltà | Facile | Normale | Duro | Estremo |
Valutazione | ★★☆☆☆☆☆☆☆☆ | ★★★★☆☆☆☆☆☆ | ★★★★★☆☆☆☆☆ | ★★★★★★★★☆☆ |
No. di note | 272 | 368 | 536 | 600 |
(No. di Cools e Fines) | ||||
---|---|---|---|---|
Standard | Grande | Excellente | Perfetto | |
Facile | 272 | |||
Normale | 368 | |||
Duro | 446 | 476 | 507 | 536 |
Estremo | 499 | 533 | 567 | 600 |
Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone[]
Difficoltà | Facile | Normale | Duro | Estremo | EX Estremo |
Valutazione | N/A | ★★★★★☆☆☆☆☆ | ★★★★★★★☆☆☆ | ★★★★★★★★☆☆ | ★★★★★★★★★☆ |
No. of notes | N/A | 521 | 587 | 587 | 643 |
Liriche[]
父さん母さん 今までごめん
膝を震わせ 親指しゃぶる
兄さん姉さん それじゃあまたね
冴えない靴の 踵潰した
見え張ったサイズで 型紙を取る
何だっていいのさ 代わりになれば
愛されたいと口を零した
もっと丈夫な ハサミで 顔を切り取るのさ
全智全能の 言葉を ほら聞かせてよ
脳みそ以外もう いらないと
why not, I don't know
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
縫い目の隙間を埋めておくれ
皆さんさようなら 先生お元気で
高なった胸に 涎が垂れる
正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
正直者は何を見る? 正直者は馬鹿を見る!
あー、これじゃまだ足りないよ
もっと大きな ミシンで 心貫くのさ
全智全能の言葉を ほら聞かせてよ
脳みそ以外 もういらないと
why not, I don't know
近未来創造 明日の傷創 ただ揺らしてよ
縫い目の隙間を埋めておくれ
もう何も無いよ 何も無いよ 引き剥がされて
糸屑の 海へと この細胞も
そうボクいないよ ボクいないよ
投げ捨てられて
帰る場所すら何処にも無いんだよ
存在証明。
あー、shut up ウソだらけの体
完成したいよ ズルしたいよ 今、解答を
変われないの? 飼われたいの? 何も無い?
こんなのボクじゃない!
縫い目は解けて引き千切れた
煮え立ったデイズで 命火を裁つ
誰だっていいのさ 代わりになれば
tou-san kaa-san ima made gomen
hiza o furuwase oyayubi shaburu
nii-san nee-san sore jaa mata ne
saenai kutsu no kakato tsubushita
mie hatta SIZE de katagami o toru
nandatte ii no sa kawari ni nareba
aisaretai to kuchi o koboshita
motto joubu na hasami de kao o kiritoru no sa
zenchi zennou no kotoba o hora kikasete yo
noumiso igai mou iranai to
Why not, I don't know
kinmirai souzou asu no shousou tada yurashite yo
nuime no sukima o umete okure
mina-san sayounara sensei ogenki de
takanatta mune ni yodare ga tareru
shoujikimono wa nani o miru? shoujikimono wa baka o miru!
shoujikimono wa nani o miru? shoujikimono wa baka o miru!
aah, kore ja mada tarinai yo
motto ookina mishin de kokoro tsuranuku no sa
zenchi zennou no kotoba o hora kikasete yo
noumiso igai mou iranai to
Why not, I don't know
kinmirai souzou asu no shousou tada yurashite yo
nuime no sukima o umete okure
mou nanimo nai yo nanimo nai yo hikihagasarete
itokuzu no umi e to kono saibou mo
sou boku inai yo boku inai yo
nagesuterarete
kaeru basho sura doko ni mo nain da yo
sonzai shoumei.
aah, SHUT UP uso darake no karada
kansei shitai yo zuru shitai yo ima, kaitou o
kawarenai no? kawaretai no? nanmo nai?
konna no boku janai!
nuime wa hodokete hikichigireta
nietatta DAYS de inochibi o tatsu
dare datte ii no sa kawari ni nareba
Traduzione a cura di SEGA
Mom, Dad, I'm sorry for everything
My knees are shaking and I'm sucking my thumb
Brother, Sister, I'll see you later
I stomp down the heels of my unfashionable shoes
I'll make a ridiculously-sized pattern for it
Anything will do, as long as it serves as a replacement
The words "I want to be loved" tumbled from my mouth
I'll find some tougher scissors to cut out the face
C'mon, let me hear some words of wisdom
Tell me I don't need anything but my brain;
Why not? I don't know
Near-future creation; Tomorrow's wounds; Just shake it
Please fill in the gaps in my seams
Goodbye, everyone; teacher, take care
Drool drips ono my pounding chest
What does honesty get you? Honesty doesn't pay!
What does honesty get you? Honesty doesn't pay!
Ahh, this isn't going to get the job done
I need a bigger sewing machine to pierce through the heart
C'mon, let me hear some words of wisdom
Tell me I don't need anything but my brain;
Why not? I don't know
Near-future creation; Tomorrow's wounds; Just shake it
Please fill in the gaps in my seams
There's nothing left, nothing left anymore: It's all torn off
Even my cells disappear into this sea of lint
That's right, I'm gone, gone,
Thrown away
I don't even have a home to go back to
Proof of my existence.
Ahh, shut up. My body's made of lies
I want to complete it, I want to cheat, give me the answers
I can't change? Do I want to be kept like a pet? Is it all gone?
This isn't me!
The seams have split and torn apart
I cut out my life's spark in these boiling days
Anyone will do, as long as they serve as a replacement
Video[]
Nomi in altre lingue[]
Linguaggio | Nome | Significato |
---|---|---|
Cinese | 東京Teddy Bear (Tradizionale) Dōngjīng Teddy Bear 东京泰迪熊 (Simplificato)[1] Dōngjīng Tàidí Xióng |
Tokyo orsacchiotto |
Curiosità[]
- Questa canzone è responsabile per l'avvertimento "Mild Violence (violenza mite)" nella versione americana di Hatsune Miku: Project DIVA F, come nella canzone, una silhouette di Rin è trafitto da un grande ago per cucire. E 'anche uno dei motivi dietro il rating del gioco americano T.