Humanity makes for a most interesting subject of study. Welcome to the human zoo, where the animals throng and the curtains rise to a most revolutionary stage!
— Website description[1]
"Brain Revolution Girl" (脳内革命ガール Nōnai Kakumei Gāru?) is a Hatsune Miku songs written and composed by MARETU.
Game appearances[]
"Brain Revolution Girl" first appeared in Hatsune Miku: Project DIVA X where it was available by accessing the Elegant Cloud after clearing "Beginning Medley - Primary Colors" in Cloud Requests. The song would also be available in Free Play mode after clearing it in Cloud Requests.
Rhythm Game info[]
Hatsune Miku: Project DIVA X[]
Difficulty | Easy | Normal | Hard | Extreme |
Rating | ★★☆☆☆☆☆☆☆☆ | ★★★★☆☆☆☆☆☆ | ★★★★★★☆☆☆☆ | ★★★★★★★★★☆ |
No. of notes | 208 | 378 | 594 | 828 |
Requests[]
Lyrics[]
言い訳、始まりました、また始まりました。
はぁ?
それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
逃げ切ったつもりなの?
見下し、在り在りですか、物足りないですか。
ねぇ?
これがさ・・・これがさ、これがさ!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ・・・?
くだらない、あんたらしーね、とことんやらしいね。
はぁ?
それはさあ・・・それはさあ、それはさあ!
ただ狂ったbotだ、
無駄が無いなら正しいね、只々哀しいね。
ねぇ?
「これかな・・・あれかな、それかな?」
妄想と想像、どうぞ。
止まった針に目を瞑って。
散々つまらない夢をみて。
あー、ニンゲンじゃないみたいだ、
素顔隠して。
空振りの理想論、騒ぎ立てる名無しさん。
感じとれないみたいだ、
キミの音は。
一粒の期待なんて
泣き濡れて染みになって、
ありふれた唄になっていった。
如何にも残念そうだ、また病んでるそうだね。
平日・・・休日、連日!
いつだってお粗末だ。
土砂降り洪水警報。いざ直情径行。
はぁ?
「これはね・・・アレはね・・・それはね・・・」
妄想と大嘘、どうも。
歓談騒ぎに耳塞いで。
古くさい身体は脱ぎ捨てて。
失敗したみたいだ、いつでもそう。
抜かりない机上論。即敗れたり!
でたらめな期待だ、未だにそう。
素直になりたいだけだ、
素直になりたいんだけど、
ニンゲンじゃないみたいだ、
息を殺して。
なけなしの理想論、可哀想な名無しさん。
感じとれないみたいだ、
キミの音は。
一粒の期待なんて
泣き濡れて染みになって、
ありふれた唄になっていった。
言い訳、始まりました、また始まりました。
はぁ?
それはさあ・・・それはさあ、それがさあ!
言い負かしたつもりなの?
いい加減、諦めました。さらば未来。明日。
ねぇ?
これがさ・・・あれがさ、それがさ!
「タカラモノ」ってどーゆーことさ・・・?
iiwake, hajimarimashita, mata hajimarimashita.
haa?
sore wa saa... sore wa saa, sore ga saa!
nigekitta tsumori na no?
mikudashi, ari ari desu ka, monotarinai desu ka.
nee?
kore ga sa... kore ga sa, kore ga sa!
"takaramono" tte do-yu- koto sa...?
kudaranai, anta rashi- ne, tokoton yarashii ne.
haa?
sore wa saa... sore wa saa, sore wa saa!
tada kurutta BOT da,
muda ga nai nara tadashii ne, tada tada kanashii ne.
nee?
"kore ka na... are ka na, sore ka na?"
mousou to souzou, douzo.
tomatta hari ni me wo tsumutte.
sanzan tsumaranai yume wo mite.
a-, ningen janai mitai da,
sugao kakushite.
karaburi no risouron, sawagitateru nanashi-san.
kanjitorenai mitai da,
kimi no oto wa.
hitotsubu no kitai nante
nakinurete shimi ni natte,
arifureta uta ni natteitta.
ikanimo zannen sou da, mata yanderu sou da ne.
heijitsu... kyuujitsu, renjitsu!
itsu datte osomatsu da.
doshaburi kouzui keihou. iza chokujou keikou.
haa?
"kore wa ne... are wa ne... sore wa ne..."
mousou to oouso, doumo.
kandan sawagi ni mimi fusaide.
furukusai kurada wa nugisutete.
shippai shita mitai da, itsudemo sou.
nukarinai kijouron. soku yaburetari!
detarame na kitai da, imada ni sou.
sunao ni naritai dake da,
sunao ni naritain dakedo,
ningen janai mitai da,
iki wo koroshite.
nakenashi no risouron, kawaisou na nanashi-san.
kanjitorenai mitai da,
kimi no oto wa.
hitotsubu no kitai nante
nakinurete shimi ni natte,
arifureta uta ni natteitta.
iiwake, hajimarimashita, mata hajimarimashita.
haa?
sore wa saa... sore wa saa, sore ga saa!
iimakashita tsumori na no?
iikagen, akiramemashita. saraba mirai. ashita.
nee?
kore ga sa... are ga sa, sore ga sa!
"takaramono" tte do-yu- koto sa...?
Here come the excuses They're starting again
What?
I mean, I mean, I mean!
Think your off the hook just like that?
Think you can just look down on me like that? Haven't got enough?
Right?
That's the thing, the thing, the thing!
What is this "treasure" of yours, anyways?
Lame, that's so like you Totally vile
What?
I mean, I mean, I mean!
You're just a crazy bot
No waste? Then no problem, but it's still sad
Hey?
"This, that, or the other?"
Go on with your delusions and fancies
Close your eyes at the stopped watch-hands
Have all kinds of incredibly dull dreams
Oh, it's like you're not even human
Hiding your true face
Swing-and-miss ideology Some anonymous poster making a fuss
I just can't feel your sound,
It seems
What's one grain of expectation?
Stained wet with tears
It's become a commonplace song
You seem down, I hear you're not doing well
Weekdays, holidays, back to back days!
Every day you're a mess
Landslides and flood warnings You just act on impulse
What?
"This, that, and the other"
Thanks for your delusions and big fat lies
Close your ears to all the chit-chat
Throw away your musty old body
Looks like you made a mistake, like always
A flawless armchair theory shot down on the spot!
You've got nonsense expectations, even now
All you want is to be honest
All you want is to be honest, but
Are you even human,
Holding your breath
Meager ideology, a sad little nameless nobody
I just can't feel your sound,
It seems
What's one grain of expectation?
Stained wet with tears
It's become a commonplace song
Here come the excuses, they're starting again
What?
I mean, I mean, I mean!
You think you've won this little argument?
I've given up, it's too much Good-bye future, tomorrow
Right?
This, that, or the other!
What is this "treasure" of yours, anyways?
English translation by Kajiya Productions and 8-4
又開始找藉口了,又開始了。
啊?
你這樣子⋯你這樣子,像你這樣子!
你以為這樣就逃得掉嗎?
根本就是看扁人嘛,覺得還不過癮嗎?
喂?
這種貨色⋯這種貨色,這種貨色!
竟然是「寶物」? 這是怎麼回事啊⋯?
真無趣,很像你呢,實在是有夠討厭的。
啥?
你這樣子⋯你這樣子,你這樣子!
只不過是發狂的bot,
沒有多餘就是對的嗎,那還真是悲哀呢。
是唄?
「是這個嗎⋯是那個嗎,還是那個?」
妄想與想像,請選擇。
閉眼不看停止的針。
不停做著無聊的夢。
啊〜,彷彿自己不是人類
隠藏自己真正面孔。
空談理想論,大聲嚷嚷的無名氏
我似乎感覺不到,
你的聲音。
絲毫的期待
都化為了淚痕,
變成老調重彈的歌。
一副遺憾的樣子,似乎又發病了。
平日⋯假日,連日!
無論何時都是這麼隨便。
大豪雨洪警報。你總是這麼直率。
啊?
「這個是⋯那個是⋯那個是啊⋯」
感謝你的妄想與謊言。
摀住耳朵逃避相談甚歡的話語。
拋棄那已經過時的身體吧。
看來好像失敗了,每次都是這樣子。
毫無破綻的紙上談兵。馬上敗北!
那只是毫無根據的期待,到現在依然如此。
我只是想對自己坦率,
我只是想對自己坦率而已,但是⸻
屏住氣息,
彷彿自己不是人類。
碩果僅存的理想論,真是可憐的無名氏。
我似乎感覺不到,
你的聲音。
絲毫的期待
都化為了淚痕,
變成老調重彈的歌。
又開始找藉口了,又開始了。
啊?
你這樣子⋯你這樣子,像你這樣子!
你以為這樣就辯過我了嗎?
差不多該放棄了。再會了未來。明天。
是唄?
這種貨色⋯這種貨色,這種貨色!
竟然是「寶物」? 這是怎麼回事啊⋯?
Translation from Project DIVA X (Asia)
Names in other languages[]
Language | Name | Meaning |
---|---|---|
Chinese (Traditional) | 腦內革命Girl[2] Nǎonèi Gémìng Girl |
Brain Revolution Girl |
References[]
External Links[]
- Brain Revolution Girl at the Vocaloid Wiki.