Project DIVA Wiki
Advertisement

Quotation1 "Cendrillon" is French for "Cinderella". That famous fairytale is reimagined and retold here with beauty and mystique. Why did Cinderella go to the castle? And what is her secret? You have to check out this Miku and KAITO duet! Quotation2
— Website description[1]

"Cendrillon" (サンドリヨン Sandoriyon?) is a Hatsune Miku and KAITO duet written by orange and composed by SignalP.

Game appearances[]

"Cendrillon" debuted in Hatsune Miku: Project Mirai 2 where it was unlocked after clearing "Amatsu Kitsune". It was also available in Hatsune Miku: Project Mirai DX with the exact same rhythm game and PV. The song is also featured in Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone where it was added to the game on 27 April 2016.

In Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone, "Cendrillon" was included in the 1st Encore Pack and is classified as Colorful Tone song. It is also featured in Hatsune Miku: Project DIVA MegaMix, with its PV modified to include the ToonShader graphics, though it has the same rhythm game it has in Project DIVA Arcade Future Tone in Arcade Mode.

Rhythm Game info[]

Hatsune Miku: Project Mirai 2/DX[]

Touch Mode

Difficulty Easy Normal Hard
Rating ★★☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆ ★★★★★★★☆☆
No. of notes 531
SP notes 19

Button Mode

Difficulty Easy Normal Hard
Rating ★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★☆☆☆☆ ★★★★★★★★☆
No. of notes 598
SP notes 23

Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone/MegaMix[]

Difficulty Easy Normal Hard Extreme EX Extreme
Rating ☆☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★☆☆☆☆ ★★★★★★★★ N/A
No. of notes 339 425 537 557 N/A

Hatsune Miku: Project DIVA MegaMix[]

Mix Mode

Difficulty Easy Normal Hard
Rating ★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆ ★★★★★★★★
No. of notes 378 467 787

Lyrics[]

MikuKAITO

朝まで踊る夢だけ見せて
時計の鐘が解く魔法
曖昧な指誘う階段
三段飛ばしに跳ねていく


馬車の中で震えてた
みじめな古着 めくり廻れ夜の舞踏

見知らぬ顔探す 囁くあの声が
握り締めた刃衝きたて すべてを奪えと
孤児 (みなしご) 集う城 笑み仮面に描いて
偽りの慈しみさえ 羽で包む熾天使 (セラフ)


灰の中で赤く溶けて混じる硝子の靴

今更帰る震えているの
あなたが目をやる時計
靴脱ぎ踊るスロープ抜けて
喉まで伸びる指の先で


すくう雫口付けて
走る衝動 背骨抜けていく刹那

鐘は鳴らさないで あなたにひざまずき
まだダメと叫んだ右手が 突き刺すサヨナラ
消せない硝煙を香水にまとう姫
強い瞳僕の凍った 仮面ごと撃ち抜く


今も耳にあなたの吐息が
突き刺さるの遠い夢

ステンドグラスごし光る月が
君にかぶせたベール


ドレス膝で裂いて ティアラは投げ捨てて
見つめあう瞳と瞳が 火花を放つ
孤独な魂が炎あげ惹かれあう
その涙すくえないなら まるで一人遊び

時よ止まれ今はあなたに酔いしれて
揺れる鼓動一つ一つを 刻み付けてたい
とどまれ熱く濡れ 打ち付ける昂まりに
これ以上は動けないよ
まるで御伽噺 (フェアリィテイル)

asa made odoru yume dake misete
tokei no kane ga toku mahou
aimai na yubi sasou kaidan
sandan tobashi ni hanete iku


basha no naka de furueteta
mijime na furugi mekuri megure yoru no butou

mishiranu kao sagasu sasayaku ano koe ga
nigirishimeta yaiba tsukitate subete o ubae to
minashigo tsudou shiro emi kamen ni egaite
itsuwari no itsukushimi sae hane de tsutsumu SERAPH


hai no naka de akaku tokete majiru GLASS no kutsu

imasara kaeru furueteiru no
anata ga me o yaru tokei
kutsu nugi odoru SLOPE nukete
nodo made nobiru yubi no saki de


sukuu shizuku kuchizukete
hashiru shoudou sebone nukete iku setsuna

kane wa narasanaide anata ni hizamazuki
mada dame to sakenda migite ga tsukisasu sayonara
kesenai shouen o kousui ni matou hime
tsuyoi hitomi boku no kootta kamen goto uchinuku


ima mo mimi ni anata no toiki ga
tsukisasaru no tooi yume

STAINED GLASS goshi hikaru tsuki ga
kimi ni kabuseta VEIL


DRESS hiza de saite TIARA wa nagesutete
mitsumeau hitomi to hitomi ga hibana o hanatsu
kodoku na tamashii ga honoo age hikareau
sono namida sukuenai nara marude hitori asobi

toki yo tomare ima wa anata ni yoishirete
yureru kodou hitotsu hitotsu o kizamitsuketetai
todomare atsuku nure uchitsukeru takamari ni
kore ijou wa ugokenai yo
marude FAIRY TALE

References[]

  1. Music. Retrieved on 30 March 2020. “"Cendrillon" is French for "Cinderella". That famous fairytale is reimagined and retold here with beauty and mystique. Why did Cinderella go to the castle? And what is her secret? You have to check out this Miku and KAITO duet!”

External Links[]


Advertisement