Project DIVA Wiki
Project DIVA Wiki
Advertisement

Quotation1 This beautiful melody marks Nanou's debut in the Project DIVA series. Its fresh and effervescent sound paints the world in all the colors of the rainbow. Don't doubt yourself–the music will always be there to give you courage! Quotation2
— Website description[1]

"Glory 3usi9" is a Hatsune Miku song written and composed by Nanou.

Game appearances[]

"Glory 3usi9" first appeared in Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd where it is available at the start of the game. A shorter version of the song also appears as an example Edit PV in the game's Edit Mode and its full version can be heard in the credits for the game. The song was later added to Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone on 28 August 2015. In Hatsune Miku: Project DIVA Future Tone, the song was included in the Future Sound song pack. It is also featured in Hatsune Miku: Project DIVA MegaMix, with its PV modified to include the ToonShader graphics, though it has the same rhythm game it has in Project DIVA Arcade Future Tone in Arcade Mode.

Rhythm Game info[]

Hatsune Miku: Project DIVA F 2nd[]

Difficulty Easy Normal Hard Extreme
Rating ★★☆☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★☆☆☆☆☆ ★★★★★★★★☆☆
No. of notes 238 414 452 513

Hatsune Miku: Project DIVA Arcade Future Tone/MegaMix[]

Difficulty Easy Normal Hard Extreme EX Extreme
Rating ★★☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★★☆☆☆☆ ★★★★★★★☆☆ N/A
No. of notes 322 400 498 513 N/A

Hatsune Miku: Project DIVA MegaMix[]

Mix Mode

Difficulty Easy Normal Hard
Rating ★★☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★★☆☆☆
No. of notes 282 425 589

Lyrics[]

なんでもない事も すごく大事にしてた事も
すぐに忘れちゃうような
変わらない毎日でした

イヤホンを流れる 無色透明な光の粒
どうしても掴みたくて
ずっとずっと聴いてました

あの日言えなかった事も
泣いた夜も次の朝も 全部全部詰め込んで
メロディは鳴り響く

風になって 光になって
リズムになって 音になって
あなたのほうへ 世界のほうへ
飛んで行けたならいいな

伝えたくて 伝わらなくて
涙零した あの日だって
意味があって 生きていたんだよってさ
今伝えるから

もしも世界中全部幸福になっても
ホラきっと
気が付いたらまたどっかで
誰かが悲しんでるんだ
だから世界中いつもどっかの誰かが
歌を作って
「明日は笑えますように」ってさ

声が聞こえますか 音が聴こえてますか
これは正真正銘 あなたを笑わせる為に
鳴り響くメロディ

風になって 光になって
リズムになって 音になって
あなたのほうへ 世界のほうへ
飛んで行けたならいいな

伝えたくて 伝わらなくて
涙零した あの日だって
意味があって 生きていたんだよってさ
今伝えるから

nandemonai koto mo sugoku daiji ni shiteta koto mo
sugu ni wasurechau you na
kawaranai mainichi deshita

EARPHONE o nagareru mushoku toumei na hikari no tsubu
doushitemo tsukamitakute
zutto zutto kiitemashita

ano hi ienakatta koto mo
naita yoru mo tsugi no asa mo zenbu zenbu tsumekonde
MELODY wa narihibiku

kaze ni natte hikari ni natte
RHYTHM ni natte oto ni natte
anata no hou e sekai no hou e
tonde iketa nara ii na

tsutaetakute tsutawaranakute
namida koboshita ano hi datte
imi ga atte ikiteitan da yo tte sa
ima tsutaeru kara

moshimo sekaijuu zenbu koufuku ni nattemo
hora kitto
ki ga tsuitara mata dokka de
dareka ga kanashinderun da
dakara sekaijuu itsumo dokka no dareka ga
uta o tsukutte
"ashita wa waraemasu you ni" tte sa

koe ga kikoemasu ka oto ga kikoetemasu ka
kore wa shoushin shoumei anata o warawaseru tame ni
narihibiku MELODY

kaze ni natte hikari ni natte
RHYTHM ni natte oto ni natte
anata no hou e sekai no hou e
tonde iketa nara ii na

tsutaetakute tsutawaranakute
namida koboshita ano hi datte
imi ga atte ikiteitan da yo tte sa
ima tsutaeru kara

The things that don't matter and the things that matter most
They all seemed so forgettable
In that same old daily routine

How I wanted to catch those translucent particles of life
In my headphones
I kept listening and listening

The things I couldn't say that day
The night I cried and the next morning I pack everything in
And the melody rings out

I become the wind, I become the light
I become the rhythm, I become the sound
Heading toward you, toward the world
I wish that I could fly there

I wanted to tell you, but I couldn't
I wanted to say your life has meaning
Even on that day the tears rolled down
And now I can say it

Even if the whole world was happy
Hey, I'm sure
If you just stopped to notice
Somewhere, someone would be sad
That's why there's always someone around the world
Writing songs
Saying, "hope you smile tomorrow"

Can you hear my voice? Can you hear the sound?
It's true, this melody rings out
Just to make you smile

I become the wind, I become the light
I become the rhythm, I become the sound
Heading toward you, toward the world
I wish that I could fly there

I wanted to tell you, but I couldn't
I wanted to say your life has meaning
Even on that day the tears rolled down
And now I can say it

English translation by Kajiya Productions and 8-4

不論是沒什麼大不了的事 還是相當重要的大事
都會馬上忘得一乾二淨
毫無變化的每一天

在耳機中傳輸著 無色透明的光粒
無論如何都想緊握著
而一直一直聽個不停

不論是那天說不出口的事
還是哭泣的夜晚與隔日的清晨 全部全部都塞進裡面
旋律就這麼響起

化為風 化為光
化為節奏 化為聲音
飛向你 飛向世界
要是真能這樣就好了呢

好想告訴你 卻欲言又止
眼淚流下了 就在那一天
因為有意義 我才會活著的這件事
現在就告訴你

就算整個世界都變得幸福
但是你看
一定會察覺到在某個地方
某個人正在傷悲
所以整個世界總是會在某個地方有某個人
創作著歌曲
只為了「明天也能展顏歡笑」

有聽見聲音嗎 有聽見音樂嗎
這一切都是發自內心 為了讓你開心
旋律就這麼響起

化為風 化為光
化為節奏 化為聲音
飛向你 飛向世界
要是真能這樣就好了呢

好想告訴你 卻欲言又止
眼淚流下了 就在那一天
因為有意義 我才會活著的這件事
現在就告訴你

Translation from Project DIVA F 2nd (Asia)

Trivia[]

  • "3usi9" is pronounced as "music", continuing the tradition of comparing Miku's name with the number 39 (mi-ku).
  • The Project DIVA F 2nd website description for this song claims it to be Nanou's debut in the Project DIVA series. While it is his first song in the main series, it is technically his second song in the franchise overall, with the first being "Hello/How are you?" in Hatsune Miku and Future Stars: Project Mirai, which was released two years prior.
  • In Project DIVA F 2nd, despite the character vocal positions, the Sub-Outfit character is actually seen to be singing, not the Main Outfit character, sharing the same quirk as "The MMORPG Addict's Anthem" from Project DIVA F.
    • However, this seems to have been corrected in Project DIVA Arcade Future Tone, its PlayStation 4 port, and Project DIVA MegaMix.

References[]

  1. SONGS. Retrieved on 28 November 2020. “This beautiful melody marks Nanou's debut in the Project DIVA series. Its fresh and effervescent sound paints the world in all the colors of the rainbow. Don't doubt yourself–the music will always be there to give you courage!”

External Links[]


Advertisement