Project DIVA Wiki
Project DIVA Wiki
Advertisement

Quotation1 It all begins when you think about that special someone! No matter how much time passes, the passionate feelings felt in this performance will never fully fade...! Quotation2
— Website description[1]

"Love Song" (愛の詩 Ai no Uta?) is a Hatsune Miku song written and composed by Lamaze-P.

Game appearances[]

"Love Song" first appeared in Hatsune Miku: Project DIVA X where it is available after clearing "The First Sound" in Cloud Requests. The song would also be available in Free Play mode after clearing the song's "Try Out a Module" request. The song is also featured in Hatsune Miku: VR Future Live with Project DIVA as an available song that can be performed in "1st Stage" as the encore song.

Rhythm Game info[]

Hatsune Miku: Project DIVA X[]

Difficulty Easy Normal Hard Extreme
Rating ★★☆☆☆☆☆☆☆☆ ★★★☆☆☆☆☆☆☆ ★★★★☆☆☆☆☆☆ ★★★★★★★★☆☆
No. of notes 284 390 567 754

Requests[]

Difficulty Request Description Voltage Goal Aura Bonus
Easy Try Out a Module Use the "Natural" module and learn about auras! 50000 Cute
Normal Try Out a Module Use the "Natural" module and learn about auras! 50000 Cute
Easy Back to Basics Play on Easy difficulty. 100000 Neutral
Normal Standard Session Play on Normal difficulty. 105000 Neutral
Hard Amp Up The Difficulty Play on Hard difficulty. 132000 Neutral
Extreme Record Breaking Challenge Play on Extreme difficulty. 145000 Neutral
Normal Ninja Strike The Melody Icons disappear as they approach the target! 138000 Neutral
Hard Chaos Storm The Melody Icons fly onto the screen from all over! 148000 Neutral
Extreme Wibbly Wobbly The Melody Icons wibble and wobble as they move! 176000 Neutral
Hard Double Trouble Both Chaos Storm and Wibbly Wobbly effects are in play! 163000 Neutral
Extreme Triple Threat Three effects are in play! Can you handle it? 192000 Neutral

Lyrics[]

目の前に散らばる情報に捕らわれて
自分の描く大切なもの
失ってませんか?

好きと言われたら
染まる世界だから
拒むように避けた
君は何故泣いてるの?

怯えながら求めていた
本当の答えならば
探しに出かけよう

見つめてるから
握り締めるから
私の瞳君を逃さない
手に繋いでる
想い

少しでも君が笑えるようにと
ぎこちない声震わせて伝えた
愛の詩と呼ぶ奇跡

飲み込まれた事さえ知らずに駆け出した
自分の中にある宝物
忘れてませんか?

プログラムされた
この感情は確かな
形には出来ずに
何故伝えられないの?

クリティカルシンキングじゃ
気が滅入るばかりで
だけど私が唯一の
希望に変わるなら

気づいてるから
抱きしめてるから
涙を伝う頬にそっと口づけ
照れた顔にときめく

一つに拘って夢中になれた
君の姿は強く格好良かったの
私だけは認めてるの
愛の詩を受け入れて

見つめてるから
握り締めるから
私の瞳君を逃さない
手に繋いでる
想い

少しでも君が笑えるようにと
ぎこちない声震わせて伝えた
愛の詩と呼ぶ奇跡

me no mae ni chirabaru jouhou ni torawarete
jibun no egaku taisetsu na mono
ushinattemasen ka?

suki to iwaretara
somaru sekai dakara
kobamu you ni saketa
kimi wa naze naiteru no?

obienagara motometeita
hontou no kotae naraba
sagashi ni dekakeyou

mitsumeteru kara
nigirishimeru kara
watashi no hitomi kimi wo nogasanai
te ni tsunaideru
omoi

sukoshi demo kimi ga waraeru you ni to
gikochinai koe furuwasete tsutaeta
ai no uta to yobu kiseki

nomikomareta koto sae shirazu ni kakedashita
jibun no naka ni aru takaramono
wasuretemasen ka?

PROGRAM sareta
kono kanjou wa tashika na
katachi ni wa dekizu ni
naze tsutaerarenai no?

CRITICAL THINKING ja
ki ga meiru bakari de
dakedo watashi ga yuiitsu no
kibou ni kawaru nara

kizuiteru kara
dakishimeteru kara
namida wo tsutau hoho ni sotto kuchizuke
tereta kao ni tokimeku

hitotsu ni kodawatte muchuu ni nareta
kimi no sugata wa tsuyoku kakko yokatta no
watashi dake wa mitometeru no
ai no uta wo ukeirete

mitsumeteru kara
nigirishimeru kara
watashi no hitomi kimi wo nogasanai
te ni tsunaideru
omoi

sukoshi demo kimi ga waraeru you ni to
gikochinai koe furuwasete tsutaeta
ai no uta to yobu kiseki

Distracted by the information spread before your eyes
Are you sure you haven't lost sight
Of the thing most important to you?

When someone says they like you
The world changes hue
So you dodge and deny it
Why are you crying?

If what you sought despite your fear
Is the real answer
Let's go find it!

I'm watching you,
I'm grabbing tight
My eyes won't let you go
The feelings we hold
In our hands

To make you smile, even a little
I told you in a trembling voice
About this miracle I call a Love Song

You ran out without looking You'd been swallowed up
Aren't you forgetting
The treasure inside you?

Even though you know
This emotion is programmed
And can never be tangible
Why can't you tell me how you feel?

Critical thinking
Will only get you down
But if I could become
Your one-and-only hope

I see you,
I'm holding you close
Kissing your tear-lined cheek
The joy of your blushing face

When you lost yourself in that one moment
You looked the best
I'm the only one who sees it
Take this Love Song

I'm watching you,
I'm grabbing tight
My eyes won't let you go
The feelings we hold
In our hands

To make you smile, even a little
I told you in a trembling voice
About this miracle I call a Love Song

English translation by Kajiya Productions and 8-4

眼前散落一地的 各種令人混亂的訊息
該不會迷失了
自己心中描繪的重要東西吧?

一旦對我說出「喜歡」這兩個字
我就會掉進你的世界
一直拒絕著逃避著
可是你為何在哭泣?

既害怕卻又充滿渴望
但若那是真正的答案
那就出發追尋吧

我會注視著你
緊握住你的手
眼眸中映照著你的身影
手牽手
牽住我們的心

只希望你可以多一點笑容
所以我用生硬顫抖的歌聲傳達
被稱為愛之詩的奇蹟

不知自己早已被吞噬 只想著要衝出去
自己心中的那個寶物
你該不會遺忘了吧?

被寫在程式裡的
這份情感
無法化為確切的形體
為何總是無法傳達呢?

批判性思考
只會讓意志消沉下去
但如果能因此讓我成為
你的唯一希望

我知道你的感覺
我會緊緊抱著你的
輕吻流淚的臉頰
看著你害羞臉孔 讓我心跳加速

執著專心地從事著一件事的你
真的非常帥氣喔
只有我所認同的你
請接受我的愛之詩

我會注視著你
緊握住你的手
眼眸中映照著你的身影
手牽手
牽住我們的心

只希望你可以多一點笑容
所以我用生硬顫抖的歌聲傳達
被稱為愛之詩的奇蹟

Translation from Project DIVA X (ASIA)

Trivia[]

  • This is the only song in Project DIVA X whose request's aura bonus does not match the song's aura. In this case, the aura bonus for the "Try Out a Module" request is Cute instead of Classic.

Names in other languages[]

Language Name Meaning
Chinese (Traditional) 愛之詩[2]
Ài zhī Shī
Love Poem

References[]

  1. Music. Retrieved on 19 Janaury 2021. “It all begins when you think about that special someone! No matter how much time passes, the passionate feelings felt in this performance will never fully fade...!”
  2. 初音未來 -Project DIVA- X (SEGA ASIA). 樂曲 (Chinese (Traditional)). Retrieved on 7 August 2024.

External Links[]


Advertisement